Did you know that doing written translation can be a great source of extra income? I’ve been doing it myself for the last decade to support my nonprofit translation group, The King’s Translators.

I discuss this topic in depth in my new book, The Bilingual Side Hustle, currently a #1 new release on Amazon. It’s only $0.99 for a limited time, so grab your copy here before the price goes up: https://www.amazon.com/dp/B09QT8CDM8

 

To hear more about how to start a side hustle doing written translation, you can listen to my interview this week on The SideHustle Loungehttps://www.sidehustlelounge.com/blog/ep51

Here are just a few things we talked about on that episode:

  • How I earn four times more per hour doing translation than what I earned as a law clerk;
  • Why human translation is so much better than Google Translate;
  • Which subjects and documents you can translate easiest.

Check it out! I love helping bilingual people become translators because it is such a valuable skill. Not only can they earn extra income themselves, but they can help nonprofits who have no budget for translation. It’s a win-win situation!

Have a great day!

Liane 🙂

www.LearnTranslation.com

www.NonprofitTranslation.org

 

 

 

 

 

About

Liane R. Grant is an OTTIAQ-certified translator (French/English) based in Quebec, Canada. She has a B.A. and M.A. in Translation from Concordia University, and a Ph.D. in Translation Studies from Université de Montréal. Liane is the Founder and Project Manager of The King's Translators, a nonprofit and mainly volunteer translation team. As a Translation Strategist, she offers training for translators and revisers, as well as consulting to help organizations establish an in-house translation team in order to produce quality translations even on a limited budget.