If you’re involved in some type of church ministry, you likely do a lot of writing: lessons, sermons, Bible studies and other resources. In order to make your valuable work available to non-English speakers, you need a translator who will:
• Accurately convey what you wrote
• Make it sound natural in the other language
• Use proper grammar
When you choose the right translator for a project, you ensure that that it will have the same spiritual impact as it does for English people reading your materials.
We’ve published over 100 French translations of ministry resources in the last decade. To download a free guide about How to Choose a Translator for a Ministry Project, just click here: www.LianeRGrant.com/ministry
We’d love to help you discover how to get your resources translated… and we provide translation training for bilinguals.
Have a great day!
Liane 🙂
www.LearnTranslation.com
www.NonprofitTranslation.org