Hi, did you know you can publish paperback and e-books for FREE on Amazon? Amazon print-on-demand is the cheapest and quickest way to get your materials into print… and you keep the royalties!

We’ve published over 100 French book translations in the last decade. At times we’ve gone from a completed translation to a published book in a week or less.

Here are the 8 easy steps you can follow to quickly publish print resources on Amazon.

  1. KDP ACCOUNT: Set up a free account with Kindle Direct Publishing (“KDP”). Create a new paperback file.
  2. PERMISSION: If you are not the author, get written permission from the author and/or publisher.
  3. ISBN: KDP can assign an International Standard Book Number (“ISBN”) and insert the bar code automatically.
  4. FORMATTING: Format your book interior using one of the page sizes approved by KDP.
  5. COVER: Create your book cover (front, back, spine) using KDP size specifications.
  6. PROOFREADING: Export the book interior and cover as PDF files, proofread them and make corrections.
  7. FILE UPLOADS: Upload the book interior and cover to KDP, preview, then click “Approve”.
  8. PUBLISHING: Enter information including pricing details. Click “Publish” and wait 3 days for approval.

This process allows you to self-publish a paperback book on Amazon. You can use the KDP “Create Kindle eBook” feature for an electronic version of your book.

More detailed instructions are included in these books available on Amazon (click to order):

It’s free and easy to publish your resources… in both English and other languages!

Have a great day!

Liane 🙂

www.LearnTranslation.com

www.NonprofitTranslation.org

Think Like a Translator!

Often people who are bilingual find it challenging to translate written documents. Yet, they may not have the time or money to take a university translation program at this time.

Help is here! I walk bilinguals through the paradigm shifts that enable them to think like a translator, so they can produce high-quality translations without feeling frustrated. This system works in any language!

Since 2011, Liane's nonprofit translation team, The King's Translators, has translated over 5 million words.

Liane is now making training available on a wider scale, for translators and for nonprofit translation teams. Join her mailing list for advance notice about new courses and bonuses. You will also receive a weekly newsletter with valuable translation strategies.

    We respect your privacy. Unsubscribe at any time.

    LIANE R. GRANT, PhD

    Certified Translator

    and Translation Strategist

    YOU CAN LEARN TO THINK LIKE A TRANSLATOR!

    About

    Liane R. Grant is an OTTIAQ-certified translator (French/English) based in Quebec, Canada. She has a B.A. and M.A. in Translation from Concordia University, and a Ph.D. in Translation Studies from Université de Montréal. Liane is the Founder and Project Manager of The King's Translators, a nonprofit and mainly volunteer translation team. As a Translation Strategist, she offers training for translators and revisers, as well as consulting to help organizations establish an in-house translation team in order to produce quality translations even on a limited budget.