I work with translators in two settings:

  • Individuals doing translation as a side hustle: and
  • Nonprofit translation teams.

In both of these settings, there is a secret ingredient that causes a translator to become more profitable in their side business or more valuable to the nonprofit they serve. Do you know what it is?

It’s continuous improvement. Period. Translators who are committed to increasing their skills and efficiency rise to the top.

If they are doing a translation side hustle, they increase their hourly profitability because:

  • They learn the best tools and strategies to use so they can work faster and help more clients;
  • They keep a work log for each project that allows them to more accurately estimate fees;
  • They are committed to doing excellent translations, which naturally results in more customer referrals.

Those who serve a nonprofit as volunteers become more valuable because:

  • They too learn the best tools and strategies to use to work faster and complete more projects;
  • They keep a work log for each project that allows them to more accurately estimate turnaround time;
  • They are committed to doing excellent translations, which raises the profile of the nonprofit.

As discussed in my posts over the last few weeks, tools, training and feedback are all part of becoming a good translator. Are you committed to continuous improvement as a translator? I’d love to hear what you are doing in this regard.

Have a great day!

Liane 🙂

www.LearnTranslation.com

www.NonprofitTranslation.org

About

Liane R. Grant is an OTTIAQ-certified translator (French/English) based in Quebec, Canada. She has a B.A. and M.A. in Translation from Concordia University, and a Ph.D. in Translation Studies from Université de Montréal. Liane is the Founder and Project Manager of The King's Translators, a nonprofit and mainly volunteer translation team. As a Translation Strategist, she offers training for translators and revisers, as well as consulting to help organizations establish an in-house translation team in order to produce quality translations even on a limited budget.